Знак Зорро
Глава
XXXIII
ПОБЕГ И ПОГОНЯ
Решительная
погоня за сеньором Зорро и отрядом его кабальеро была предпринята
так быстро благодаря сержанту Гонзалесу. Он услышал выстрелы и, довольный
предлогом, чтобы не платить за заказанное вино, бросился из таверны,
а остальные кавалеристы поспешили следом за ним. Он услышал крики
тюремщика, понял их и сразу оценил положение дел.
- Сеньор Зорро освобождает заключенных! - кричал он. - Разбойник снова
среди нас! На коней, кавалеристы, и за ними! Будет награда!
Они знали о награде, в особенности члены охраны губернатора, которые
слышали, как его превосходительство неистовствовал при упоминании
имени разбойника и объявлял, что он сделает капитаном кавалеристов
того, кто захватит Зорро или доставит его тело.
Они ринулись к своим лошадям, прыгнули в седла и помчались к тюрьме
через площадь, с сержантом Гонзалесом во главе. Они увидели кабальеро
в масках, скакавших галопом через площадь, и сержант Гонзалес протирал
глаза рукой и потихоньку каялся, что выпил слишком много вина. Он
так часто врал, что сеньор Зорро имеет при себе отряд людей, а теперь
оказалось, этот отряд материализовался и стал существовать в действительности.
Когда кабальеро разделились на три отряда, сержант Гонзалес и его
кавалеристы настолько уже приблизились к ним, что могли заметить этот
маневр. Гонзалес быстро образовал три группы из своих людей и послал
по одной группе за каждым отрядом.
Он видел, как предводитель кабальеро повернул в Сан-Габриель, он узнал
галоп громадной лошади, на которой ехал разбойник, и с радостью кинулся
за сеньором Зорро, решив лучше поймать или убить разбойника, нежели
захватить одного из освобожденных пленников. Так как сержант Педро
Гонзалес не забыл издевательств Зорро над ним в таверне Рейна де Лос-Анжелес,
он горел желанием отомстить ему и за это. Он видел, как лошадь сеньора
Зорро бежала впереди и немножко удивился, почему разбойник не увеличивает
расстояния между собой и преследователями. Сержант Гонзалес, наконец,
понял причину - сеньор Зорро держал на Седле перед собой сеньориту
Лолиту Пулидо и увозил ее.
Гонзалес громко отдавал приказы и ободрял своих кавалеристов. Они
пролетели много миль, но сержант был доволен, так как все время не
терял сеньора Зорро из виду.
- Он едет к монаху Филиппу, вот куда он едет! - сказал Гонзалес самому
себе. - Я знал, что этот старый монах был сообщником бандита! Он каким-то
образом надул меня, когда я искал этого сеньора Зорро в его гасиенде
раньше. Наверно этот разбойник знает хорошее тайное место там. Ха!
Клянусь святыми, вторично меня не проведешь!
Они скакали вперед, время от времени бросая взгляд на человека, которого
преследовали; захват его означал награду и повышение, о которых мечтали
Гонзалес и его кавалеристы. Лошади начали уже выказывать признаки
усталости, но их не щадили.
Увидев, как сеньор Зорро повернул на дорогу, которая вела к дому монаха
Филиппа, сержант Гонзалес усмехнулся, так как он отгадал правильно.
Теперь уж он захватит разбойника, он почти у него в руках! Если сеньор
Зорро поскачет дальше, то его можно будет легко видеть и преследовать
благодаря яркому лунному свету; если же он остановится, то не может
же он надеяться побороть десяток кавалеристов с Гонзалесом во главе.
Они ринулись вперед к дому и стали окружать его. Они видели лошадь
сеньора Зорро. Потом увидели самого разбойника. Гонзалес выругался,
так как с полдюжины кавалеристов находились между ним и его добычей,
кидаясь на Зорро со шпагами и угрожая закончить все дело, прежде чем
Гонзалес подоспеет.
Он пытался на своей лошади вклиниться в толпу сражавшихся. Сержант
видел, как сеньор Зорро вскочил в седло и ускакал, а кавалеристы погнались
за ним. Гонзалес, отстав от них, решил сосредоточить внимание на второй
части своей обязанности: он приказал солдатам окружить дом так, чтобы
никто не мог покинуть его.
Но когда Гонзалес увидел, как сеньор Зорро поехал вдоль каменного
забора, он кинулся в погоню за ним, и все, за исключением тех, кто
охранял дом, присоединились к нему. Сержант Гонзалес доехал только
до вершины первого холма. Он заметил, как бежала лошадь разбойника,
и понял, что его нельзя захватить. Может быть зато ему удастся добиться
некоторой славы, если он вернется к дому брата Филиппа и снова захватит
сеньориту.
Дом все еще охранялся, когда сержант сошел с лошади, и ему доложили,
что никто не делал попытки его покинуть. Он позвал двух солдат и постучал
в дверь. Она была немедленно открыта братом Филиппом.
- Вы только что встали с постели, брат? - спросил Гонзалес.
- Разве сейчас не время для честного человека быть в постели? - спросил
в свою очередь брат Филипп.
- Время, брат, но все же мы находим вас не в ней. Как это случилось,
что вы раньше не вышли из дома? Разве мы недостаточно шумели, чтобы
разбудить вас?
- Я слышал звуки битвы...
- И вы услышите еще больше, брат, и снова почувствуете удары кнута,
если не будете отвечать на вопросы быстро и точно. Отрицаете ли вы,
что сеньор Зорро был здесь?
- Не отрицаю.
- Ха! Вот оно! Вы признаете, значит, что вы общаетесь с этим милым
разбойником, что вы укрываете его при случае? Вы признаете это, брат?
- Ничего подобного я не признаю, - возразил брат Филипп. - Лишь несколько
минут тому назад я впервые увидел сеньора Зорро.
- Очень правдоподобная история! Рассказывайте ее глупым туземцам.
Но не пытайтесь говорить о ней умному кавалеристу, брат! Чего же хотел
сеньор Зорро?
- Вы были так близко, что у него не было времени пожелать чего-нибудь,
- сказал брат Филипп.
- Все же вы говорили о чем-то с ним?
- Я открыл дверь на его стук так же, как я открыл и вам.
- Что сказал он?
- Что солдаты преследуют его.
- И он просил вас спрятать его, чтобы таким образом не быть схваченным?
- Нет, не просил.
- Хотел новую лошадь, неправда ли?
- Он не говорил этого, сеньор. Если он такой вор, как о нем рассказывают,
то, наверное, просто взял бы лошадь, не спрашивая, если бы нуждался
в ней.
- Ха! Какое же у него было дело к вам? Вам лучше, брат, отвечать откровенно.
- Разве я сказал, что у него было дело ко мне?
- Ха! Клянусь святыми!
- Не упоминайте лучше святых, сеньор-хвастун и пьяница!
- А не желаете ли вы, брат, снова отведать кнута? Я приехал по делу
его превосходительства. Не задерживайте меня дольше! Что сказал милейший
разбойник?
- Ничего такого, что я имел бы право повторить вам, сеньор, - ответил
брат Филипп.
Сержант Гонзалес грубо оттолкнул его и вошел в прихожую, а вслед за
ним вошли двое кавалеристов.
- Зажгите канделябр, - приказал Гонзалес солдатам. - Возьмите свечи,
если смажете найти их здесь. Мы обыщем дом.
- Вы будете обыскивать мой бедный дом? - воскликнул брат Филипп. -
Что же вы рассчитываете найти? - спросил он.
- Я рассчитываю найти тот товар, который милейший сеньор Зорро оставил
здесь.
- Так что же, вы думаете, он оставил здесь?
- Ха! Пакет с платьем, я предполагаю! Мешок с награбленным добром!
Бутылку вина! Седло для починки! Что мог оставить этот молодчик? Одна
вещь запечатлелась у меня: лошадь сеньора Зорро везла двоих, когда
подъезжала к вашему дому, и не увозила никого, кроме сеньора Зорро,
когда он отъезжал.
- И вы рассчитываете найти...
- Вторую половину лошадиной ноши, - рассмеялся Гонзалес. - Если не
удастся найти ее, то мы попробуем скрутить ваши руки, чтобы увидеть,
можно ли заставить вас говорить правду.
- Вы осмелитесь? Вы хотите так оскорбить монаха? Вы унизитесь до пыток?
- Мучная подболтка и козье молоко, - сказал сержант Гонзалес. - Вы
одурачили меня однажды, но вам не одурачить меня вторично. Обыщите
дом, кавалеристы, и помните, что надо сделать это хорошенько! Я останусь
тут и поддержу компанию этому забавному брату. Я попытаюсь узнать,
каковы были его чувства, когда его наказывали кнутом за мошенничество.
- Трус и скот! - загремел брат Филипп. - Настанет день, когда преследования
окончатся...
- Мучная подболтка и козье молоко!
- Когда это все прекратится и бесчестные люди получат по заслугам!
- воскликнул брат Филипп. - Когда те, кто основал здесь богатую империю,
сами пожнут плоды своего труда вместо того, чтобы все расхищалось
у них бесчестными политиканами и людьми, которые пользуются их благосклонностью!
- Козье молоко и мучная подболтка, брат!
- Когда будет тысяча сеньоров Зорро, а если нужно, то и больше, чтобы
ездить вдоль и поперек Эль Камино Реаль и наказывать тех, кто поступает
незаконно! Иногда мне хотелось бы не быть монахом, чтобы иметь возможность
самому сыграть такую штуку.
- Мы бы схватили вас в два счета и выпрямили бы веревку тяжестью вашего
тела, - ответил ему сержант Гонзалес. - Если бы вы больше помогали
солдатам его превосходительства, то наверно его превосходительство
обращался бы с вами более благосклонно.
- Я не оказываю помощи отродью дьявола! - сказал брат Филипп.
- Ха! Теперь вы начинаете гневаться, а это против ваших правил. Разве
не обязанность брата принимать все, что встречается на его пути, и
благодарить за все, не обращая внимания на то, как сильно это задевает
его. Отвечайте же мне на это, вы, гневный старик!
- Вы столько же знаете о правилах и обязанностях францисканцев, как
лошадь, на которой вы ездите.
- Я езжу на умном коне, на благородном животном, Он является на мой
зов и пускается галопом, когда я прикажу. Не смейтесь над ним, пока
не поездите на нем сами. Ха! Превосходная шутка!
- Идиот!
- Мучная подболтка и козье молоко! - фыркнул сержант Гонзалес.
...дальше...
Copyright © 2004-2005 by Freo