Знак Зорро
Глава
I
ПЕДРО-ХВАСТУН
Дождь
барабанил по крыше из красной испанской черепицы, ветер стонал подобно
терзаемой в муках душе, дым выбивался из большого камина, и искры
рассыпались по утрамбованному глиняному полу.
- Ночь как раз подходящая для темных дел! - заявил сержант Педро Гонзалес,
протягивая к пылающему огню свои огромные ноги в широких сапогах и
сжимая одной рукой рукоятку сабли, а другой - кружку, наполненную
легким белым вином.
- В ветре слышится вой чертей, и демоны сидят в дождевых каплях. Это
скверная ночь, верно, сеньор?
- Конечно! - поспешно согласился толстый хозяин; он поторопился наполнить
снова кружку вином, так как сержант Педро Гонзалес становился ужасным,
когда приходил в раздражение, а это случалось всегда, когда вино не
поспевало вовремя.
- Скверная ночь! - повторил огромный сержант и залпом выпил всю кружку.
Эта черта привлекла к нему в свое время много внимания и сделала его
довольно известной личностью на всем протяжении Эль Камино Реаль,
как называли шоссе, соединявшее миссии в одну длинную цепь.
Гонзалес придвинулся ближе к огню, не беспокоясь о том, что из-за
этого остальные лишались части тепла. Сержант Педро Гонзалес часто
высказывал мнение, будто человек должен прежде всего заботиться о
своем комфорте, а потом уже интересоваться удобствами других; а так
как он был высокого роста, обладал большой силой и очень искусно владел
оружием, то встречал мало людей, которые имели бы мужество заявить,
что их убеждения расходятся.
Снаружи завывал ветер, и дождь лил сплошным потоком. Это была обычная
для Южной Калифорнии февральская буря. В миссиях монахи позаботились
о скоте и позапирали здания на ночь. В каждой большой усадьбе-гасиенде
в домах горели огни. Кроткие туземцы запрятались по маленьким кирпичным
хижинам, довольные своим убежищем.
Здесь, в маленьком селе Рейна де Лос-Анжелес, где в будущем должен
был вырасти большой город, на одной стороне площади находилась таверна,
в которой люди предпочитали лежать у огня до зари, нежели выйти на
проливной дождь.
Благодаря своему чину и росту сержант Педро Гонзалес завладел камином,
а капрал и три солдата из гарнизона сидели у стола, несколько позади
него, пили легкое вино и играли в карты. Слуга-индеец сидел на корточках
в углу; он не был неофитом, принявшим религию монахов, а был язычником
и ренегатом.
Это было время упадка миссий, и между францисканцами в рясах, следовавшими
по стопам святого Джуниперо Сэрра, - основавшего первую миссию в Сан-Диего
де Алкала и тем способствовавшего созданию империи, - и последователями
политиканов, занимавшими высокие должности в армии, не было большого
мира. Посетителям, распивавшим вино в таверне Рейна де Лос-Анжелес,
было бы неприятно иметь в своем обществе шпиона неофита.
Как раз в эту минуту разговор замер. Это огорчило толстого хозяина
и внушило ему некоторый страх, потому что сержант Педро Гонзалес во
время споров бывал всегда в мирном настроении: при невозможности же
продолжать разговор, у него могло появиться желание действовать и
затеять ссору.
Два раза уже Гонзалес поступал таким образом, причиняя много вреда
мебели и лицам посетителей, и хозяину приходилось обращаться за помощью
к капитану Району, коменданту гарнизона, но от него получал лишь ответ
в том смысле, что капитан имеет множество своих собственных дел и
забот и что управление таверной не входит в круг его обязанностей.
Вот почему хозяин тревожно поглядывал на Гонзалеса и, подсев поближе
к длинному столу, заговорил, стараясь вызвать общую беседу и этим
предотвратить неприятность.
- В селе говорят, - заявил он, - что этот сеньор Зорро опять действует.
Его слова вызвали у присутствующих эффект неожиданности и ужаса. Сержант
Педро Гонзалес швырнул свою кружку с вином на глиняный пол, выпрямился
на скамейке и ударил тяжеловесным кулаком по столу, так что кружки,
карты и монеты разлетелись во все стороны.
Капрал и три солдата в испуге отступили на несколько шагов: красное
лицо хозяина побледнело; туземец, сидевший в углу, вскочил и пополз
к двери, решив предпочесть бурю страшному гневу огромного сержанта.
- Сеньор Зорро! - закричал Гонзалес страшным голосом. - Видно мне
суждено всегда слышать это имя - сеньор Зорро! Господин-лиса - иными
словами. Он вероятно воображает, что так же хитер, как лиса. Клянусь
святыми, он издает такое же зловоние! - Гонзалес захлебнулся, повернулся
лицом к присутствовавшим, посмотрел на всех в упор и продолжал свою
тираду.
- Зорро носится вдоль Эль Камино Реаль, как козел по высоким холмам!
Он ходит в маске и владеет прекрасным клинком, как мне говорили. Его
кончиком вырезает свою ненавистную, отвратительную букву "Z"
на щеке врага. Ха, ха! Это называется знаком Зорро! У него действительно
чудесная шпага! Но я не мог бы поклясться ею - я никогда не видел
ее. Он не оказывает мне такой чести показать ее. Грабежи сеньора Зорро
никогда не случаются по соседству с сержантом Педро Гонзалесом! Быть
может сеньор Зорро объяснит нам причину этого? Ха!
Он глядел в упор на стоящих перед ним собеседников, приподняв верхнюю
губу и ощетинив кончики своих больших черных усов.
- Его называют теперь "Проклятием Капистрано", - заметил
толстый хозяин, наклоняясь, чтобы поднять кружку и карты, и надеясь
в то же время украсть монету.
- Проклятие всего шоссе и всей цепи миссий, - продолжал кричать сержант
Гонзалес. - Головорез! Вот он кто! Ха! Обыкновенный парень, жаждущий
приобрести себе репутацию храбреца тем, что он ограбит гасиенды или
что-нибудь в этом роде и запугает горсточку женщин и туземцев. Сеньор
Зорро, э!.. Вот лиса, за которой я с удовольствием поохочусь! "Проклятие
Капистрано", э! Я знаю, что вел скверную жизнь, но прошу у святых
теперь только одного - пусть простят они мои грехи и даруют мне милость
встретиться лицом к лицу с этим проклятым разбойником с большой дороги!
- Награда... - начал хозяин.
- Вы подхватываете слова, которые у меня на языке! - запротестовал
сержант Гонзалес. - За поимку этого молодца его превосходительство
губернатор назначил большую награду. И какова удача? По обязанностям
службы я отправляюсь в Сан-Жуан Капистрано, а молодец ведет свою игру
в Санта Барбара. Я нахожусь в Рейна де Лос-Анжелес, а он захватывает
жирный куш в Сан-Луис Рей. Я обедаю в Сан-Габриель, предположим, а
он грабит Сан-Диего де Алкала! Чума настоящая, вот он кто! Однажды
я встретил его...
Сержант Гонзалес задыхался от злости, потянулся за кружкой, которую
хозяин снова наполнил, поставил около него, и сразу проглотил содержимое.
- Он никогда не посещал нас здесь, - сказал хозяин с благодарным вздохом.
- На то есть причина, толстяк! Уважительная причина! У нас имеется
здесь гарнизон и некоторое количество солдат. Этот прекрасный сеньор
Зорро объезжает всякий гарнизон за тридевять земель. Он бесплотен
подобно летающему солнечному лучу, я это признаю, но почти столько
же в нем настоящего мужества.
Сержант Гонзалес снова разлегся на скамейке; хозяин посмотрел на него
взглядом, полным облегчения, и понадеялся, что в эту дождливую ночь
не будет больше разбитых кружек, мебели и окровавленных лиц.
- Все же этот сеньор Зорро должен когда-нибудь отдыхать, - сказал
хозяин. - Наверное у него есть какое-нибудь потайное место для восстановления
своих сил. В один прекрасный день солдаты выследят его в собственной
берлоге!
- Ха-ха! - возразил Гонзалес. - Конечно, человек должен есть и спать.
Но на что он теперь претендует? Сеньор Зорро говорит, что в действительности
он не вор, клянусь святыми! Заявляет, что он только наказывает тех,
кто плохо обращается с членами миссий. Друг угнетенных, э! Недавно
оставил плакат в Санта Барбара, утверждающий это, неправда ли? Ха!
И какой может быть на это ответ? Монахи в миссиях защищают и укрывают
его, дают ему мясо и вино. Потрясите хорошенько рясу монаха и вы найдете
следы этого прекрасного разбойника - в противном случае пусть я буду
ленивым штафиркой!
- Не сомневаюсь, что вы говорите правду, - ответил хозяин. - Я допускаю,
что монахи это делают. Но все же пусть бы этот сеньор Зорро никогда
не посещал нас здесь.
- А почему бы и нет, толстяк? Разве у меня нет шпаги при себе? Неужто
ты сова, и разве теперь дневной свет, что ты не можешь видеть дальше
конца своего паршивого крючковатого носа? Клянусь святыми...
- Я подразумевал, - возразил хозяин быстро и с некоторою тревогою,
- что не имею желания быть ограбленным.
- Быть ограбленным? О чем ты, толстяк? О кувшине вина и каком-нибудь
кушанье? Есть у тебя богатство, дурак? Ха! Пускай-ка сунется этот
молодец! Пусть этот смелый и хитрый сеньор Зорро только войдет в эту
дверь и появится перед нами! Пусть он, сделает поклон - как, говорят,
он умеет - и пусть глаза его мигнут сквозь маску. Дай мне только увидеть
молодца на одну минуту - и я предъявлю право на щедрую награду, предлагаемую
его превосходительством.
- Должно быть, он боится рискнуть приблизиться к гарнизону, - предположил
хозяин.
- Еще вина! - заревел Гонзалес. - Еще вина, толстяк! Ставь его на
мой счет. Когда я заработаю награду, заплачу тебе полностью. Обещаю
это, слово солдата! Ха! Если бы этот, храбрый, ловкий сеньор Зорро,
"Проклятие Капистрано" только вошел в нашу дверь...
Дверь внезапно отворилась.
...дальше...
Copyright © 2004-2005 by Freo