Знак Зорро
Глава
XXX
ЗНАК ЛИСЫ
Спустя
час после наступления сумерек какой-то туземец отыскал одного из кабальеро
и сообщил, что некий господин хочет поговорить с ним немедленно и
что по-видимому это очень богатый дворянин, так как он дал ему, туземцу,
большую монету за передачу сообщения, в то время как он мог бы с таким
же успехом не дать ничего, кроме тумака по голове; он сказал также,
что таинственный дворянин будет ждать у тропинки, ведущей к дороге
в Сан-Габриель и, чтобы быть уверенным, что кабальеро прибудет, он
просил туземца сказать, что в окрестности появилась лисица.
"Лисица! Зорро - лисица", подумал кабальеро, а затем ошеломил
туземца тем, что также дал ему монету.
Он немедленно поспешил на место свидания и нашел там сеньора Зорро
верхом на громадной лошади, лицо его было под маской, тело закутано
в плащ.
- Вы передадите эту весть всем кабальеро, - сказал сеньор Зорро. -
Я бы хотел, чтобы все те, кто лоялен и кто желает быть лояльным, собрались
в полночь в маленьком домике, позади холма. Вы знаете это место? Да?
Я буду ждать.
Потом сеньор Зорро повернул свою лошадь и ринулся в темноту, а кабальеро
вернулся в село и передал весть тем, на кого, он знал, можно положиться,
а им поручил передать известие и остальным легковерам. Один из них
направился в дом дона Диего, но дворецкий сказал ему, что дон Диего
жаловался на лихорадку, удалился в свою комнату и заявил, что он живьем
сдерет кожу со слуги, если тот осмелится войти в его комнату без вызова.
Около полуночи кабальеро начали по одному пробираться из села, каждый
верхом на своем лучшем коне, вооруженный шпагою и пистолетом. У каждого
из них была при себе маска, чтобы в случае надобности можно было мгновенно
надеть ее. Это было обусловлено в гасиенде дона Алехандро в числе
многих других решений.
Село было погружено во мрак, за исключением таверны, где некоторые
из эскорта его превосходительства веселились с местными кавалеристами,
так как сержант Педро Гонзалес возвратился со своими солдатами как
раз перед полуночью; он был рад вернуться после бесплодной погони
и надеялся, что следующее преследование будет успешнее.
Сидящие в таверне прибыли из гарнизона, спустившись с холма; некоторые
оставили там своих лошадей не оседланными и не взнузданными, и у них
не было и мысли о возможной встрече с сеньором Зорро этой ночью. Толстый
хозяин усиленно хлопотал, так как у солдат, прибывших с севера, были
монеты в кошельках и желание истратить их. Сержант Гонзалес по обыкновению
сосредоточивал на себе всеобщее внимание, говорил подробно о том,
как он поступит с сеньором Зорро, если святые будут так милостивы,
что помогут встретить его со шпагой в руке.
В большой комнате гарнизона также был свет, так как пошли спать лишь
немногие солдаты. Был также свет и в доме, где пребывал гостем его
превосходительство, но все остальное село оставалось во тьме, и народ
спал.
В тюрьме совсем не было света за исключением свечи, горевшей в конторе,
где дежурил сонный человек. Тюремщик был в постели. Узники стонали
на жестких скамьях в комнате для заключенных. Дон Карлос Пулидо стоял
перед окном, смотря вверх на звезды; а его жена и дочь прижались на
скамье рядом с ним. Они не были в состоянии уснуть в такой обстановке.
Кабальеро нашли сеньора Зорро, ожидавшего их там, где он назначил,
но он оставался в отдалении, лишь изредка произнося несколько слов,
пока все не оказались в сборе.
- Все ли здесь? - спросил он тогда.
- Все, за исключением дона Диего Вега, - ответил один. - Он болен
лихорадкой, сеньор.
Все кабальеро фыркнули, так как подумали, что лихорадка вызвана трусостью.
- Я предполагаю, что вы отчасти знаете, мой замысел, - сказал сеньор
Зорро. - Мы знаем, что случилось с доном Карлосом Пулидо и с дамами
его семьи. Мы знаем, что они невиновны ни в какой измене; но даже
если бы это было так, все же их недопустимо было сажать в тюрьму с
простыми мошенниками и пьяницами. Подумайте! Дон Карлос находится
в немилости у губернатора! Считает ли лига необходимым предпринять
что-нибудь в этом деле? Если нет, тогда я предприму что-нибудь сам!
- Освободить их! - воскликнул один из кабальеро. Остальные подхватили
этот возглас и громко выразили свое одобрение. Представлялся случай
рискнуть, испытать приключение и возможность сделать доброе дело.
- Мы должны тихо въехать в село, - сказал сеньор Зорро. - Луны нет,
и нас не заметят, если мы примем меры предосторожности. Мы приблизимся
к тюрьме с юга. У каждого будет своя обязанность. Некоторые окружат
здание, чтобы дать знать, если кто-нибудь будет приближаться. Другие
должны быть наготове отбить солдат, если они откликнутся на тревогу.
Остальные войдут в тюрьму со мною, чтобы освободить узников.
- Это превосходный план, - сказал кто-то.
- Это только небольшая часть его. Дон Карлос гордый человек, и если
мы дадим ему время на размышления, то он может отказаться покинуть
тюрьму. Мы не должны допустить этого. Некоторые из вас схватят его
и уведут оттуда. Другие займутся доньей Каталиной. Я позабочусь о
сеньорите. Но вот мы освободим их. А дальше что?
Он слышал перешептывания, но никто не давал ясного ответа. Тогда он
продолжал развивать свой план:
- Все направятся на шоссе, чуть ниже этого места. Там мы рассыпемся.
Те, кто будет с доньей Каталиной, поспешат с нею в гасиенду дона Алехандро
Вега, где ее можно скрыть, если будет нужно, и куда солдаты губернатора
не сразу осмелятся войти и схватить ее. Те, кто будет с доном Карлосом,
направятся в Чала, и на расстоянии десяти миль от села будут встречены
двумя туземцами, посвященными в дело, которые дадут пароль о лисице.
Туземцы возьмут дона Карлоса и позаботятся о нем. Когда это все будет
проделано, каждый кабальеро поскачет к себе домой тихо, по одиночке,
рассказывая какую угодно историю, но приняв самые большие предосторожности.
Я же в это время отвезу сеньориту в безопасное место. Она будет отдана
на попечение монаха Филиппа, человека, которому можно довериться,
и он скроет ее, если нужно. Потом мы будем наблюдать и посмотрим,
что сделает губернатор.
- Что может сделать он? - спросил один из кабальеро. Прикажет разыскивать
их, конечно.
- Мы должны будем выжидать дальнейших событий, - сказал сеньор Зорро.
- Все ли готовы?
Они уверили его, что готовы; тогда он определил каждому его обязанность;
затем они покинули маленькую долину, медленно и осторожно объехали
селение и проникли в него с юга.
Они слышали, как кричали и пели солдаты в таверне, видели огни гарнизона
и тихо попарно передвигались к тюрьме.
Через короткое время она была окружена спокойными, решительным людьми;
затем сеньор Зорро и четверо других спешились и пошли к дверям здания.
...дальше...
Copyright © 2004-2005 by Freo