Фан-клуб Дункана Регера

ЗорроМания Сериал Зорро компании New World  

 

 

 

 


Новости сайта Фан-клуб Дункана Регера Зорро навсегда Форум Гостевая книга Карта сайта Ссылки Связаться с владельцем
 

Официальный сайт Зорро
Фильмы о Зорро
Зорро в театре
Зорро в комиксахКниги о Зорро
Галерея Зорро
История Зорро
 

 
 

 

Глава I.
Глава II.
Глава III.
Глава IV.
Глава V.
Глава VI.
Глава VII.
Глава VIII.
Глава IX.
Глава X.
Глава XI.
Глава XII.
Глава XIII.
Глава XIV.
Глава XV.
Глава XVI.
Глава XVII.
Глава XVIII.
Глава XIX.
Глава XX.
Глава XXI.
Глава XXII.
Глава XXIII.
Глава XXIV.
Глава XXV.
Глава XXVI.
Глава XXVII.
Глава XXVIII.
Глава XXIX.
Глава XXX.
Глава XXXI.
Глава XXXII.
Глава XXXIII.
Глава XXXIV.
Глава XXXV.
Глава XXXVI.
Глава XXXVII.
Глава XXXVIII.
Глава XXXIX

 

 

 

 

 

 

 

 

Знак Зорро

 

Глава XXXIX
МУЧНАЯ ПОДБОЛТКА И КОЗЬЕ МОЛОКО

Все толпою двинулись вперед: кавалеристы, туземцы, кабальеро окружили дона Диего Вега и сеньориту, которая опиралась на его руку и смотрела на него блестевшими от счастья глазами.
- Объясните! Объясните! - кричали они.
- Это началось десять лет тому назад, когда я был пятнадцатилетним юношей, - сказал он. - Я слышал рассказы о преследованиях. Я видел, как мучили и грабили моих друзей. Я видел, как солдаты били моего друга, старого туземца. Тогда я решил сыграть эту игру. Я знал, что будет трудная игра. Я притворился, что мало интересуюсь жизнью, так, чтобы никогда имя мое не могло быть сопоставлено с именем разбойника, в которого я решил превратиться. Тайно упражнялся я в верховой езде и учился владеть оружием.
- Клянусь святыми, он это делал! - проворчал сержант Гонзалес.
- Одна половина меня самого была медлительным доном Диего, которого вы все знали, а другая - "Проклятие Капистрано", которым я надеялся когда-нибудь стать. Наконец наступило время, и работа моя началась. Это трудно объяснить, сеньоры, но в тот момент, когда я надевал плащ и маску, часть дона Диего отпадала от меня. Тело мое выпрямлялось; казалось, новая кровь текла в моих жилах, голос становился сильным и твердым, огонь загорался во мне. Когда же я снимал плащ и маску, я снова становился безжизненным доном Диего. Разве это не странно? Я подружился с громадным сержантом Гонзалесом и не без причины.
- Ха! Я догадываюсь о ней, кабальеро! - воскликнул Гонзалес. - Вас всегда утомляло, когда упоминалось имя сеньора Зорро, и вы не желали слушать о насилии и кровопролитии, но зато вы всегда расспрашивали маня, в каком направлении поеду я с моими кавалеристами - сами же ехали в другом направлении и вершили ваше проклятое дело.
- Вы превосходный отгадчик, - сказал дон Диего, смеясь, как и все вокруг него. - Я даже скрестил с вами шпагу, так что вы и не догадались, кто был сеньором Зорро. Помните ли вы дождливую ночь в таверне? Я слышал вашу похвальбу, вышел, надел плащ и маску, вернулся, бился с вами, убежал, снял маску и плащ и снова возвратился пошутить с вами.
- Ха!
- Я посетил гасиенду Пулидо в качестве дона Диего, а через короткое время вернулся, как сеньор Зорро, и имел тогда разговор с сеньоритой, которая находится здесь. Вы почти что поймали меня в ту ночь у брата Филиппа - я подразумеваю, в первую ночь.
- Ха! Вы сказали мне тогда, что не видели сеньора Зорро.
- Я и не видал его! Братья не имеют зеркал, считая, что это предрасполагает к тщеславию. Остальное, конечно, было нетрудно. Вы легко поймете, каким образом я очутился в своем собственном городском доме в виде сеньора Зорро, когда комендант оскорбил сеньориту и сеньорита должна простить мне этот обман. Я посватался за нее, как дон Диего, и она отвергла меня. Тогда я попытался сделать это же, как сеньор Зорро, и она полюбила меня. Может быть, в этом также был своего рода метод. Она отказалась от богатства дона Диего Вега ради человека, которого полюбила, хотя и знала, что он отвержен обществом и находится вне закона. Она показала мне свое истинное сердце, и я в восторге от этого. Ваше превосходительство, эта сеньорита будет моей женой, и я полагаю, что вы дважды подумаете, прежде чем причинить впредь какие-либо неприятности ее семье.
Его превосходительство протянул руку в знак согласия.
- Было трудно дурачить всех вас, но это было сделано, - продолжал дон Диего. - Только долгие годы практики дали мне возможность исполнить свой замысел. Теперь же сеньора Зорро больше не будет, так как в этом не будет надобности; кроме того женатый человек должен хоть немного да позаботиться о своей жизни.
- А за кого я выхожу замуж? - спросила сеньорита Лолита, вся вспыхнув, так как она говорила эти слова там, где все могли слышать их.
- Кого вы любите?
- Мне казалось, что я люблю сеньора Зорро, но мне кажется теперь, что я люблю их обоих, - сказала она. - Разве это не стыдно? Но я предпочту вас, сеньор Зорро, чем того дона Диего, которого я знала.
- Постараемся установить между ними золотую середину, - ответил он, снова засмеявшись. - Я сброшу старые медлительные привычки и постепенно преобразуюсь в того человека, каким вы желаете меня видеть. Все будут говорить, что женитьба сделала из меня мужчину.
Она остановилась и поцеловала его тут же перед всеми.
- Мучная подболтка и козье молоко, - выругался сержант Гонзалес.


Rambler's Top100

Copyright © 2004-2005 by Freo

 
Сайт управляется системой uCoz